top of page
놀먹자-최종.png
  • 놀먹자 페이스북
  • 놀먹자 유튜브
  • 놀먹자 인스타그램
  • 놀먹자 블로그

베트남 서남부 지방의 서민적인 음식

  • junielu
  • 2019년 8월 2일
  • 6분 분량

Ẩm thực dân dã miền Tây Việt Nam

베트남 서남부 지방의 서민적인 음식


Miền Tây Việt Nam không chỉ nhắc người ta về một vùng đất xanh mát, trù phú mà còn khơi dậy trong lòng du khách những “món ngon tuyệt đỉnh” chỉ vùng đồng bằng sông Cửu Long mới có. Miền Tây nói riêng với khí hậu mưa thuận gió hòa quanh năm, tạo điều kiện cho cây lá tốt tươi, sông ngòi tràn đầy phù sa bồi đắp. Chính nhờ điều kiện như vậy đã hình thành nên nền ẩm thực miền Tây rất phong phú và đa dạng. Hầu như du khách nào đến miền Tây, ngoài mục đích tham quan ngoại cảnh còn để thưởng thức những đặc sản và món ngon nổi tiếng của miền Tây.


베트남 서남부 지방은 인구가 조밀하고 부유한 땅이 있을 뿐만 아니라 Cuu Long강 평야 지역에만 있는 너무 맛있는 음식으로 유명하다. 서남부 지역은 기후가 우순풍조해서 식물이 잘 성장하고 강 하류에 퇴적층이 가득해서 토지가 비옥하다. 부유함으로 인해 음식도 풍부하고 다양하다. 유객들은 서남부 지역에 방문하면 풍경을 구경하는 것 외에 특산물과 맛있는 음식을 즐기기 위한다.


Điều thu hút của ẩm thực miền Tây 서남부 음식의 매력


Với hơn 400 km bờ biển, khoảng 14.000 km sông ngòi, hàng ngàn km kênh đào với vài chục cù lao xanh bồng bềnh trên sông nước, nền ẩm thực miền Tây mang đậm dấu ấn của quá trình khai phá miền đất hoang sơ. Từ chỗ chỉ biết tận dụng các nguồn sẵn có đến việc mày mò, tìm tòi, nuôi trồng để làm nên thức ăn nuôi sống hằng ngày, những con người nơi đây đã biết cách và có kinh nghiệm trong việc chọn lựa và chế biến thức ăn để sinh tồn.


해안 길이 400km이고 강의 총길이 약 14 000km 이고 도랑의 수천의 km와 수집의 섬으로 서남부의 음식은 원시의 지역을 개발하는 과정과 붙이는 것이다. 처음에 미리 있는 것을 활용하기만 하는 것으로부터 재배하고 키울 줄 알아 식품을 만든다. 사람들은 일상 식사를 위해 선택하고 가공하여 식품을 만든다.


Với phong cách thưởng thức mùa nào thức nấy người miền Tây tỏ ra rất sành điệu trong việc phối hợp các yêu cầu cao nhất của miếng ăn: thơm, ngon, bổ, khỏe. Khẩu vị của người miền Tây rất khác biệt: gì ra nấy! Mặn thì phải mặn quéo lưỡi, ăn cay thì phải gừng già, cũng không thể thiếu ớt, mà ớt thì chọn loại ớt cay xé, hít hà mới đủ, ngọt thì ngọt như đường, như chè,….


계절 벌 적합한 음식이 있다. 서남부 사람들은 음식의 수준을 맞는 데에 신경을 쓰고 잘 한다. 즉, 향기롭고 맛있고 영양이 있고 건강에 좋은 것이다. 서남부 사람의 입맛이 다르다. 짠맛, 매운맛, 단맛 등 각 맛은 매우 뚜렷이 나와 한다. 짜면 정말 짜고 달면 정말 달고 매우면 정말 맵다. 조금 짜거나 조금 달거나 조금 매운 것이 없다.


Những món ăn không thể bỏ qua khi đến miền Tây 서남부 방문 시 꼭 시식해야 하는 음식들


Lẩu mắm 러우맘


Đúng như tên của nó, lẩu mắm được chế biến từ mắm, đặc sản xứ này. Một nồi lẩu mắm đúng điệu miền Tây sẽ gồm có mực, tôm, cá biển, các loại rau dân dã, mắm cá sặc và mắm cá linh. Mắm cá được ủ trong những chiếc lu sành trong khoảng thời gian dài để dậy vị và ngấm mùi. Lúc nấu lẩu thì pha loãng mắm cho vào hầm cùng phần nước súp được ninh từ xương heo. Vị nước dùng ngọt ngào, thanh mát cùng mùi mắm đặc trưng.

이 음식의 이름처럼, 러우맘 서남부의 특산품인 맘으로 만든다. 러우맘은 오징어, 새우, 바닷물고기, 여러 가지 야채, ‘맘까삭’과 ‘맘까린”을 포함한다. ‘맘까’를 향기와 맛이 뚜렷이 나올 때까지 통에서 오랜시간 동안 담근다. 러우맘을 만들때 맘을 묽게 해서 돼지뼈를 오래 끓여서인지 국물과 같이 넣고 만들어야 한다. 이렇게 하면 특별한 맛이 나올 것이다.


Trong nồi lẩu đúng điệu miền Tây còn có cà tím, khổ qua, nấm… làm cho màu sắc thêm phần hấp dẫn và ăn không ngấy. Món lẩu mắm là món ăn dân dã nên chẳng kiêng loại thực phẩm nào. Thịt ba rọi, cá, tôm, tép, mực đều có thể bỏ chung vào một nồi lẩu. Rau củ thì có thể là bông súng, bông bí, rau đắng, bắp chuối, mùa nào thức đó. Giản dị mà hào phóng hệt như tính cách người miền Tây.

게다가 러우맘 안에는 가지, 버섯 등 있다. 그 것은 음식의 색깔을 더 멋지게 만든다. 러우맘은 대중 음식이라서 다른 모든 음식과 같이 먹어도 된다. 삼겹살, 물고기, 새우, 오징어 등은 러우맘에서 넣고 먹을 수 있다. 그리고 계절에 따라 야채 종이 따로 있는데 아무야채나 러우맘과 같이 먹을 수 있다.

Đuông dừa chiên giòn 뚜옹이으어 치엔전

Được coi là món đặc sản trứ danh ở các tỉnh miền Tây Nam Bộ. Đuông dừa là loại ấu trùng sinh sống chủ yếu trên thân cây dừa. Thịt đuông dừa béo ngọt và nhiều chất protein. Đuông dừa có thể được chế biến thành nhiều món ăn ngon như đuông dừa tẩm nước mắm, đuông dừa lăn bột chiên, đuông dừa rang mặn, đuông dừa nướng, đuông dừa luộc nước dừa, đuông dừa nấu xôi… trong đó đuông dừa chiên giòn chắc là món dễ ăn nhất.

뚜옹이으어 치엔전은 서남부의 특산품으로 여긴다. 뚜옹이으어는 야자수에 주로 사는 애벌레이다. 뚜옹이으어고기는 달고 단백질이 많이 있어서 뚜옹이으어로 많은 맛있는 음식을 만들 수 있다. 볶거나 굽거나 ‘느억맘’과 같이 먹거나 ‘쏘이’과 먹을 수 있다. 그중에 뚜옹이으어 치엔전은 가장 맛있고 쉽게 먹는 음식이다.


Cá lóc nướng 까롭느엉

Về miền Tây mà không ăn Cá lóc nướng trui thì quả là một thiếu sót lớn. Bếp nướng cá được tạo nên bởi mấy hòn gạch xếp lên, lửa được đốt bằng rơm chứ không phải bằng than; cá để nguyên con không cạo vảy, dùng que tre hoặc thanh trúc xiên từng con từ đuôi ra lòng cá, sau đó đặt lên bếp nướng. Cá được nướng cho đến khi cháy khét nhưng phải trở mặt cá cho đều. Trong thời gian nướng dùng “chổi” thoa mỡ hành lên mình cá.

서남부에 갈때 까롭느엉쭈이를 안 먹으면 너무 아깝다. 이 음식을 만드는 방법: 고기를 쇠꼬챙이에 끼워 화덕에 굽는다. 근데 불을 때기 위해 숯을 사용하지 않고 재료로 볏짚을 사용한다. 그리고 생선의 비늘을 벗기지 않고 화덕 위에 놓아 굽는다. 굽는 동안 물고기에 기름칠을 해야 한다.

Khi nước mỡ từ cá chảy xuống lửa than xèo xèo thì nhắc con cá ra, dùng đao cạo sạch vảy sẽ làm lộ ra lớp da cá vàng cháy. Sau đó xẻ đôi con cá dọc theo lưng, lấy bộ đồ lòng của cá cho vào chén nước mắm đường đầm me, tỏi, ớt để làm nước chấm. 굽고 나서 칼로 비늘을 깨끗하게 벗긴다. 그때는 노란색고기가 생길 것이다. 그리고 양념장을 만들려고 물고기의 내장을 꺼내서 내장을 느억맘에 넣어 섞는다.

Canh chua cá linh bông điên điển 깐주어까린봉디엔디엔

Mùa nước nổi là mùa cá linh tràn về khắp các sông, các ao rạch. Với người dân miền Tây, mỗi mùa cá linh về cũng là lúc mọi người cùng chiêm ngưỡng loài bông điên điển nở khắp các triền đê, ven sông. Vậy là người ta biết kết hợp những thứ cây nhà lá vườn thành những món ăn đặc trưng. Canh chua cá linh bông điên điển là một món ăn như thế!

증수기 올때마다 모든 강에 까린이 생길 것이다. 그리고 서남부 사람한테 그때는 봉디엔디엔 피는 것을 구경하는 기간이다. 그러니까 까린과 봉디엔디엔을 결합해서 특별한 음식을 만들었다.


Vị ngọt của cá linh non với vị hăng hăng của bông điên điển đã được đôi bàn tay khéo léo của người phụ nữ Tây Nam bộ hòa quyện vào cùng một món ăn. Cá linh sau khi làm sạch bụng, sẽ cho vào nồi nước me chua nấu. Do cá rất nhanh chín nên khi cho vào đợi nước sôi trở lại thì cho giá, cà chua, ngò gai, rau thơm và hoa điên điển vào đun thêm 1 phút, sau đó tắt bếp và cho gia vị, hạt nêm.

이 음식은 까린의 단맛도 있고 봉디엔디엔의 강한 냄새도 있다. 까린을 깨끗하게 하고 나서 느억맘과 같이 요리한다. 물고기를 빠르게 끓일 수 있어서 물이 끓을 때 토마토 , 향채, 콩나물과 봉디엔디엔을 넣어야 한다. 1분후에 불을 끄고 양념을 넣는다.

Bông điên điển với cá linh là một sự kết hợp độc đáo, rất miền Tây và có lẽ chỉ ở xứ sở này người ta mới có thể tìm thấy món ngon như thế. Vị ngọt từ cá linh, vị chua chua, thơm giòn của bông điên điển chấm với nước mắm mặn pha ớt… khiến cho những ai từng ăn món này đều phải gật gù khen ngon.

까린과 봉디엔디엔의 조합은 독창적인 조합이고 서남부에만 있는 음식이다. 까린의 단맛과 봉디엔디엔의 강한 냄새로 먹어 본 적이 있는 사람들은 이 음식을 잊지 못한다.

Comments


추천 게시물
최근 게시물

정보 요청 및 수정사항은

상담문의를 통해 알려주시면 감사드립니다 :))

상담​문의:

086-924-8982 (한국인)

광고 문의

정보에 오류가 있거나 추가 내용은 광고 문의를 통해 연락 주시기 바랍니다.

놀먹자

​카카오 톡 ID : gpcompanyvn

​다양한 정보 놓치지 마세요!

하노이맛집 하노이숙박 하노이핫플레이스

베트남 하노이 정보를 소개해드리는 서비스를 제공하고 있습니다.

놀먹자 베트남 하노이 play-eat-sleep

bottom of page