top of page
놀먹자-최종.png
  • 놀먹자 페이스북
  • 놀먹자 유튜브
  • 놀먹자 인스타그램
  • 놀먹자 블로그

외국인들은 무서운 베트남 음식

Những món ăn Việt Nam khiến du khách nước ngoài e sợ 외국인들은 무서운 베트남 음식


Ẩm thực Việt Nam rất đa dạng và phong phú không chỉ với những món ăn ngon miệng, đẹp mắt, hấp dẫn thu hút đông đảo các thực khách nước ngoài. Mà Việt Nam còn có những món thuộc hàng “kinh dị” bậc nhất thế giới khiến cho nhiều du khách từ khắp mọi nơi đều phải khiếp sợ và né xa.

베트남 음식은 다양하고 풍부하다. 외국 식객들에 매혹이 있고 맛있는 음식뿐만 아니라 무서운 음식으로 여기게 되는 음식도 있다. 외국 식객들은 이런 음식을 보고 먹어 볼 감이 없을정도 무섭고 피한다.


1. Hột vịt lộn (Trứng vịt lộn) 발룻/쯩빗론 ( 부화되기 직전의 삶은 오리알)


Trứng vịt lộn từ lâu đã là món ăn đầy dinh dưỡng và phổ biến của người Việt Nam. Để hình thành nên một quả trứng vịt lộn phải ấp trứng từ 18-20 ngày, khi đó trứng đã tạo hình con gần như hoàn chỉnh. Trong trứng bao gồm vịt con đã rõ cơ thể, lòng đỏ và phần cùi màu trắng. Sau đó đem trứng đi luộc là đã có thể ăn kèm với rau răm, gừng và muối ớt.


쯩빗론은 오래부터 베트남 사람의 영양이 많고 서민적인 음식이다. 오리알을 만들기 위해 18-20일 동안 부화장이나 부화기로 부화되어 오리의 모양이 거의 완전하게 된다. 쯩빗론은 새기오리, 노른자,흰자의 조금 남은 부분 (딱딱). 쯩빗론을 20분 동안 삶아서 락사 잎, 실로 썬 생강, 수프(고추) 곁들여 먹는다.


Tuy nhiên, đối với người nước ngoài đây lại là một món ăn thuộc hàng top kinh dị nhất thế giới, khiến họ phải khiếp sợ. Và ăn hột vịt lộn như là một thử thách khó khăn để họ chinh phục nó.

베트남 사람에게 영양이 많은 음식인데 외국인들에게 세상에 제일 무서운 음식이다.그 사람들이 쯩빗론을 보고 너무 무섭나. 쯩빗론을 벅어 보는 것은 너무 어려운 도전이다.

2. Tiết canh 띠엣갱

Thêm một món ăn không kém phần ghê rợn đối với du khách nước ngoài khi đến Việt Nam. Tiết canh đối với người Việt là món ăn giúp bồi bổ khí huyết cho cơ thể vì nó được làm từ máu của động vật. Sau khi lấy máu tươi từ gà, vịt trộn cùng một chút nước mắm rồi đánh tiết canh và để cho đến khi hơi đông lại, thường ăn kèm với đậu phộng, rau mùi, ớt.


띠엣갱은 외국인들이 무서운 음식 중의 하나다. 베트남 사람들에게 이 음식이 동물( 돼지, 오리, 염소)의 피로 만들어서 몸에 기혈을 보신하는 음식이다. 띠엣갱은 간, 뼈, 땅콩가루 등 여러가지 조미료와 피를 혼합하여 만든음식이다. 동물 (돼지, 오리, 염소)의 피와 젓갈 , 물, 조미료를 그릇에 넣어 잘 섞는다. 뼈와 향야채를 를 잘게 다지고 작은 그릇에 넣는다. 간이 삶고 땅콩이 볶아 다진다. 뼈와 향야채를 담는 그롯에 피(혼합)를 붓어 위에 간, 땅콩을 놓는다.


Tiết canh rất phổ biến trong ẩm thực của người Việt nhưng chưa từng có ở bất cứ nơi nào khác trên thế giới. Và dù thực khách nước ngoài có thích khám phá đến đâu thì vẫn không dám thử món ăn đầy ghê sợ này.


띠엣갱은 베트남 음식 중의 보편적인 음식인데 세계에 다른 국가에 없는 음식이다. 외국 식객들은 현지인의 음식을 시식하고 싶어도 이런 무서운 음식을 먹어 볼 감이 없다.

3. Sầu riêng 두리안


Sầu riêng vốn là loại quả rất được ưa chuộng của người Việt Nam mỗi khi mùa hè đến. Với mùi thơm ngọt ngào, phần thịt quả mềm mềm, béo ngậy luôn là top trái cây yêu thích.


두리안은 여름에 베트남 사람들이 좋아하는 과일이다. 냄새가 이상하는데 좋아하는 사람들에게 향기로운 냄새다. 두리안의 속이 부드럽고 달콤하고 먹음직스럽다.좋아하는 사람들에게 중독 같이 한상 식욕이 높다.


Tuy là trái cây thơm ngon nhưng đối với người nước ngoài thậm chí là một vài người dân Việt, sầu riêng lại là loại trái khó ăn, gây chóng mặt bởi mùi hương từ sầu riêng tỏa khiến họ khó chịu, đôi khi có cảm giác buồn nôn. Nhiều người còn cho là sầu riêng rất thúi. Ăn được sầu riêng là cả một thử thách cực đại cho những người lần đầu thử. Nhưng một khi đã mê là bạn sẽ không bao giờ ngừng thưởng thức loại quả này.


그러나 일부 베트남 사람과 외국인들이 먹기 힘들고 어지럽게 만드는 과일이다. 왜냐하면 두리안의 냄새가 거북스럽게 하고 역겨운 냄새이기 때문이다.많은 사람은 두리안이 구린 냄새가 있다고 말했다. 처음에 먹어 보는 것은 쉽지 않은 도전이다.그러나 두리안을 좋아하면 중독되고 항상 먹고 싶다.

4. Nội tạng động vật 동물의 내장


Thông thường ở các nước trên thế giới không ăn nội tạng của động vật như bò, gà, heo,… mà chỉ ăn những phần thịt ở lưng và bụng. Nhưng ở Việt Nam, nội tạng động vật (tim, gan, ruột…) và các bộ phận khác (đầu, chân,…) lại là nguyên liệu chế biến món ăn cực ngon và hấp dẫn như: cháo lòng, chân gà nướng


일반적으로 세계 각 나라에 소, 돼지, 닭 등등 동물의 내장을 안 먹고 등과 배에 살고기를 먹는다. 그러나 베트남에 심장, 간, 창자 등 내장과 머리, 다리 등 다른 부분은 짜오롱,쩐가느엉 (구이 닭발) 등 맛있고 매력이 있는 음식을 만드는 재료가 된다.

Vì vậy, sau khi đến với vùng đất Việt Nam xinh đẹp, các du khách cực kì bất ngờ với cách sử dụng tất cả các bộ phận của động vật để làm món ăn và không hề bỏ xót bất kì phần nào.

그래서 외국인들이 베트남에 올 때 동물의 내장을 사용해서 음식을 만드는 것을 놀라게 느낀다. 베트남에는 동물의 먹을 수 있는 부분을 거의 먹는다.


5. Mắm tôm 맘똠(새우젓)

Mắm tôm là loại gia vị không thể thiếu trong các món ăn phổ biến của người Việt Nam như: Bún đậu, Bún riêu, Bún thang,… Được làm chủ yếu từ tôm và muối, dùng một loại enzym có trong ruột tôm để lên men một thời gian tạo nên hương vị đặc trưng.


맘똠은 분떠우 (분과 두부), 분옥( 분과 다슬기), 분리에우(분과 계) , 삶은 개고기 등 음식과 곁들여 먹는 소스이고 돼지족발요리, 개고기요리, 옥엄쭈어떠우( 우렁이, 바나나, 두부) 음식을 만드는 조미료다. 맘똠은 새우와 소금으로 만든고 새우의 속에 있는 Enzym로 발효된다.

Nhưng đối với người nước ngoài, mắm tôm lại là món ăn gây cảm giác khó chịu vì mùi hương tỏa ra từ nó. Thậm chí có nhiều người còn trở nên dị ứng khi ngửi phải.

외국인들은 냄새 때문에 맘똠을 못 먹는다.냄새를 맡기만 하면 멀리 피할수록 좋다.


6. Thịt chuột 취고기

Tuy không phổ biến bằng thịt chó nhưng thịt chuột cũng là món ăn rất phổ biến trong ẩm thực Việt Nam. Tại một số địa phương ở miền Bắc như Từ Sơn (Bắc Ninh), Thạch Thất, Hoài Đức (Hà Nội), thịt chuột là một đặc sản không thể thiếu trong mỗi dịp lễ Tết quan trọng.


취고기는 개고기 같이 보편적지 않지만 베트남 음식에 맛있는 음식이다. Tu So군 (Bac Ninh성 ), Bac Giang성 , Thach That군, Hoai Duc군 (Ha Noi) 등 몇성에 취고기가 특산물이고 명절이나 결혼식에 부족할 수 없는 음식이다.

Thậm chí, thịt chuột cũng là một món ăn khá xa xỉ với giá 100.000 đồng/đĩa. Có đến hơn 30 món ăn được chế biến công phu từ thịt chuột như: chả chuột, thịt chuột hấp lá chanh, thịt chuột xào hành tỏi, thịt chuột áp chảo, chuột đồng rang muối... Thế nhưng trên thực tế thì hầu hết khách nước ngoài cho rằng chuột là những con vật bẩn thỉu, hôi hám, mang bệnh tật và cần phải tránh xa.


심지어, 취고기의 값이 싸지 않는 100 000동/ 인분이다. 취고기로부터 만든 음식은 다양하다 ( 30개) . 그러나 외국인들은 취가 더럽고 퀴퀴한 냄새가 있고 병을 전염하는 동물이라고 말해서 멀리 피해야 한다.


7. Các món ăn côn trùng 벌레로부터 음식


Nhộng, châu chấu, dế mèn, ấu trùng ong, bọ cạp, kiến... trong con mắt của người nước ngoài đều được liệt vào hàng sâu bọ, côn trùng. Trên Thế giới, có nhiều quốc gia cũng sử dụng những loại côn trùng này làm thức ăn vì những giá trị dinh dưỡng hiếm có của nó. Tuy vậy, với một số nước phương Tây, điển hình là Pháp, thì đây vẫn là những món ăn thách thức sự can đảm của những vị khách hiếu kỳ.


번데기, 메뚜기, 귀뚜라미,꿀벌의 유충, 개미 등등 모든 것은 외국인에게 벌레곤충에 속하는 것이다. 세계에 많은 나라에 영양이 많은 이런 벌레를 사용해서 음식을 만든다. 그러나, 서양 프랑스를 비롯한 서양 나라에 용감을 도전하는 음식이다.


8. Thịt rắn, rượu rắn 뱀 고기, 뱀 술


Việt Nam là một nước nhiệt đới nên các loại bò sát nói chung và các loài rắn nói riêng rất đa dạng về chủng loại. Thông thường, người ta chỉ hay ăn rắn hổ mang, rắn cạp nong, cạp nia hay rắn ráo.

베트남에는 열대 기후가 있는 나라이니까 뱀을 비롯한 파충류는 많고 다양하다. 일반적으로 코브라,황흑독사 등 뱀을 먹는 편이다.

Thế nhưng việc đối mặt với hình ảnh người đầu bếp dùng dao rạch 1 đường trên thân rắn, rồi lọc lấy quả tim bé xíu còn phập phồng vào đĩa bên cạnh. Cùng cái cảm giác gai người khi mùi tanh của máu hòa cùng vị cay của rượu vẫn là 1 trở ngại lớn đối với người nước ngoài.

요리사는 칼로 뱀을 자르고 심장을 건네어 접시에 놓는 행동을 서고 직접 보면 소름이 나서 무서운 느낌을 생긴다. 뱀술을 먹어 보는 것은 무서운 도전이다. 술에 뱀의 피를 붓고 그냥 마시면 피의 지독한 냄새로 인해 토하고 싶은 느낌만 존재한다.


9. Đuông dừa 뚜엉뜨어 (코코넛에 살고 있는 번데기 일종)


Đuông dừa là ấu trùng dạng sâu của bọ kiến dương. Sau mùa giao phối, loài bọ này thường chọn cây dừa sung sức, khoét ngọn rồi đẻ trứng vào. Trứng nở ra ấu trùng và lớn dần. Bên cạnh một số kiểu chế biến, món ăn phổ biến nhất được chế biến từ đuông là đuông chấm nước mắm ăn sống. Con đuông còn ngọ nguậy đặt trong bát nước mắm ớt cay khiến những ai lần đầu thưởng thức đặc sản này cũng cảm thấy sợ hãi.


뚜엉뜨어는 애벌레 일종이고 코코넛에 사는 편이다. 뚜엉뜨어를 먹을 때 요리하지 않고 살고 있는 것을 그냥 먹는다. 젓갈(소스)에 찍어 먹는다. 뚜엉뜨어 젓갈 그릇에 움직하는 이미지를 보면 먹어 볼 감이 있을까? 뚜엉뜨어 점점 특산물이 되는데 무서운 음식이기도 한다.



Comments


추천 게시물
최근 게시물

정보 요청 및 수정사항은

상담문의를 통해 알려주시면 감사드립니다 :))

상담​문의:

086-924-8982 (한국인)

bottom of page